旅行の楽しみは、食事にショッピングに観光めぐりに・・・
旅行の楽しみは、色々な要素が重なって、旅が面白くなりますよね。
ですが、あなたがせっかく楽しみにしていた旅行でトラブルが起きたとしたら・・・
実は、ホテルでのトラブルって結構多いのです。
そこで、今回は、韓国語でのホテルに関する便利なフレーズについてお話させていただきます。
チェックイン
まずは、ホテルでのチェックインやチェックアウトで使えるフレーズについてお話させていただきます。
チェクイン
체크인
チェク アウッ
체크 아웃
チェックイン・チェックアウトは、韓国語でこのように表します。
チェックインの時のフレーズ
チェクイン ハゴ シプンデヨ
체크인 하고 싶은데요
韓国のホテルでは、日本人に対応したスタッフも結構います。
ですので、日本語が通じるホテルが多いのは事実です。
ですが、韓国語でチェックインなどができると、もっと旅行が楽しくなるかもしれませんね。
そこで、簡単なフレーズもいくつかご紹介させていただきます。
バヌル イェヤクハゴインヌン イミダ
방을 예약하고 있는 ●●입니다
●●には、ご自身の名前を入れます。
例えば、田中さんの場合は、
타나카 입니다
このように、表現します。
ムグル バン イッソヨ
묵을 방 있어요?
シングル ルムン イッソヨ
싱글 룸은 있어요
トゥインルームン イッソヨ
트윈 룸은 있어요
ホテルでの会話で基本的なものとしては、私の経験では、
・ホテルを予約している●●ですが・・・
それから、バックパッカーのような形で、ホテルの部屋が空いているかを確かめたい場合には、
友達と旅行している場合には、
・安い部屋ありますか?
こういった感じ会話を覚えおておくだけで、8割のことは上手く行きます。
逆に言えば、必要な単語だけで十分だと言えます。
そこで、部屋に関する単語をまとめます。
シングル ルム
싱글 룸
トゥイン ルム
트윈 룸
モギョクタン タルリンバン
목욕탕 딸린방
イルインヨン バン
일인용 방
カプシ サン バン
값이 싼 방
部屋に関する単語であれば、これぐらいの単語を覚えているだけで十分だと考えています。
それから、韓国の宿泊料金の計算方法は、日本とは少し異なる部分があります。
ですので、この異なる計算方式についても、まとめさせていただきます。
韓国の宿泊料金について
韓国の宿泊料金の計算方法は、日本とは少し異なる場合があります。
韓国のホテルでは、1人いくらという形での料金設定が一般的です。
これは、日本のホテルでも同じような感じだと思います。
その一方で、
旅館や韓国特有の民泊と呼ばれる部屋を借りる場合には、1部屋単位で料金が設定されている場合が多いです。
例えば、最近では流行りの「エアービーアンドエー」などがそれに当たります。
そのほかにも、民宿とホームステイを合わせたような部屋もあります。
このように、韓国で宿泊を考える上では、『1部屋単位なのか、1人単位なのか』この部分は、きちんと確認した方が良いです。
それから、知らないホテルを使う際には、どうしても、色々なことを質問したい場合もありませんか?
私もそうなのですが、知らない場所で泊まる訳なので、多少知っておきたい情報というものがあると思うのです。
そこで、次はホテルで『何か交渉したい時に使える便利なフレーズ』について、お話させていただきます。
交渉したい時に使えるフレーズ
やはり、部屋のお値段って気になりませんか?
イルバゲ オルマイェヨ
일박에 얼마예요?
ヌッケ チェクアウッヘド デヨ
늦게 체크아웃해도 돼요
「〜してもいいですか」について一言
日本語では、『〜してもいいですか』という場合には、『〜してください』というニュアンスが含まれています。
日本語では、これは、『〜してほしい』と気持ちを察してほしい時に使われる場合が多いです。
ですが、韓国語では相手に何かしてほしい時には、『〜してください』と使えることが一般的です。
つまり、韓国語の方がストレート表現が多いです。
ですので曖昧に、「〜できますか」と遠回しに伝えるよりも、「〜でお願いします」という伝え方を使った方が、相手に伝わりやすいです。
もちろん、「〜でお願いします」と頼んでも、できないことがありますので、断られることもあります。
ですが、韓国人に対しては、自分の意思は、ストレートに伝えた方が良いです。
「〜できますか」のフレーズ
例えば、
「部屋を変えたい」
「貴重品を預けたい」
こういった場合はありませんか?
次は、こういったフロントに何か伝えたい場合に使える、フレーズについてまとめてみます。
バヌル バックルス イッスルカヨ
방을 바꿀 수 있을까요
イントネッ カヌンハンニッカ
인터넷 가능합니까
ワイパイヌン ヨンギョルデンニッカ
와이 파이는 연결됩니까
ネットをつなぎたい
韓国は、日本よりも、インターネットの環境が整っています。
カフェなど、あらゆる施設でワイファイが繋がります。
ですので、ワイファイやインターネット環境が使えない場所は、ほとんどないです。
私自身は、今まで、韓国に住んでいた中で、ネットの部分で、困ったことは一度もありません。
ですが、ネットができない場所も、もしかするとあるかもしれません。
それから、
ネット環境は整っているのに、
ワイファイのつなぎ方がわからない・・・
こういった方もたまにいます。
以前は、私もワイファイの暗証番号がわからずに、苦労した経験があります。
こういった場合は、カフェの店員やホテルのスタッフにこのように言えば、おっけいです。
ワイパイルル ヨンギョルハゴ シプンデヨ
와이 파이를 연결하고 싶은데요
このフレーズが使えます。
それから、食事関連のフレーズもまとめてみます。
シクサ ハルス インヌン ジャンソヌン
식사 할 수 있는 장소는何階ですか?
ミョッチュンインニッカ
몇층입니까?
ホテル ジュビョネ
호텔 주변에食べるところはありませんか?
モンヌンデヌン オプソヨ
먹는 데는 없어요
クィジュンプン マッギゴ シプンデヨ
귀중품을 맡기고 싶은데요
イ カド スルスイッソヨ
이 카드 쓸 수 있어요
イルボンドン ネド デヨ
일본돈 내도 돼요
チェクアウッ ヘジュセヨ
체크아웃 해 주세요
部屋の希望を言いたい時
部屋の希望を伝えたい時ってありませんか?
どうせ泊まるなら、希望の部屋もスタッフに伝えたい時があるかと思います。
ト サン バニ イッソヨ
더 싼 방이 있어요?
チョム ト ジョヨハン バン イッソヨ
좀 더 조용한 방 있어요?
チョム ト ノルブン バン イッソヨ
좀 더 넓은 방 있어요?
クムヨン バヌン オプソヨ
금연 방은 없어요?
このような感じで、
「●●な部屋はありませんか?」
「●●な部屋はないですか?」
このように尋ねたい場合には、
「없어요(オプソヨ)ないですか?」
この2つの尋ね方が便利です。
●●はどこですか?
例えば、
「ドライヤーはどこですか」といったことを聞きたい場合もあるかと思います。
ドライキヌン オディエヨ
드라이기는 어디예요?
「●●はどこですか」と言いたい場合には、
「어디예요?(オディエヨ)」と「어디 있어요(オディ イッソヨ)」の2つの言い方ができます。
ちなみに、この2つの表現は、「どこに置いてありますか」という意味でも使えますので、非常に便利なフレーズです。
それから、何かの為に非常口は確認しておくことも大切なことです。
ビサング オディ イッソヨ
비상구 어디 있어요?
部屋でのトラブルに使えるフレーズ
ここからは、部屋でのトラブルについての便利なフレーズについてお話させていただきます。
オンスガ ナオジ アナヨ
온수가 나오지 않아요.
ムリ アン モムチョヨ
물이 안 멈춰요
ファジャンシリ マキョッソヨ
화장실이 막혔어요
ジョンギガ アン デュロワヨ
전기가 안 들어와요
エオコニ アン ウムジギョヨ
에어컨이 안 움직여요
バニ ノム トウォヨ
방이 너무 더워요
バニ ノム チュウォヨ
방이 너무 추워요
鍵のトラブル
ホテルに宿泊していると、どうしても、鍵に関するトラブルも多いです。
そこで、鍵に関するフレーズについてもまとめてみます。
ヨルセルル バネ デュゴ ナワッソヨ
열쇠를 방에 두고 나왔어요
ヨルセルル マッギルッケヨ
열쇠를 맡길게요
ホシル ヨルセ ジュセヨ
●●호실 열쇠 주세요
バッケ ナガルッケヨ
밖에 나갈게요
ブルロ ジュセヨ
●●불러 주세요
「日本語のわかる人を呼んでください」
このように、言いたい場合は、結構あります。
やはり、日本ではない国で、慣れない場所で旅行する場合には、日本語がわかるスタッフがいてくれると心強いです。
日本語がわかる人は、
일본어 할 수 있는 사람
このように使います。
ちなみに、タクシーを呼びたい場合にはこのように呼びます。
택시 불러 주세요
室内の単語おまとめ
最後に、室内の単語をまとめてみます。
プロントゥ
프런트
ゲダン
계단
エルリベイト
엘리베이터
メジョム
매점
シクタン
식당
ファジャンシル
화장실
バン
방
キ
키ヨルセ
열쇠
ルム ソビス
룸 서비스
いかがでしたでしょうか?
今回は、ホテルで使える韓国語についてまとめてみました。
ショッッピングや食事など、旅行には色々な楽しい要素があります。
そのうちの一つに、ホテルもあるかと思います。
泊まるホテルで、万が一トラブルが起こってしまったら・・・
今回の記事が、そんな時の助けになれば嬉しいです。
長文読んでいただき、ありがとうございます。