笑いなさい。
さすれば世界も貴方と一緒に笑う。
この言葉はアメリカの詩人であるエラ・ウィーラー・ウィルコックスさんの詩の中にあるフレーズです。
毎日にこにこで過ごすことなんて、
ただの能天気な楽観主義者だ!
このように思われている方もおられるかもしれません。
ですが、ニコニコしていることで周りの人たちまでニコニコにさせることもできます。
つまり、笑顔は人に伝染する力があるのです。
しかし、ニコニコだけが伝染するのではありません。
「しくしく」泣いたり「めそめそ」していると、そのパワーも他の人に伝染してしまうのです。
日本語には「ニコニコ」「めそめそ」「しくしく」「ぐうぐう」など感情を表す言葉がたくさんありますよね。
実は、これらの表現も韓国語を使って細やかに気持ちを伝えることができます。
あなたがもしも細やかな気持ちを韓国語で表したいと思われた場合は、今回のお話が非常に役立つ情報になると思います。
今回は韓国語で「めそめそ」「にこにこ」「しくしく」など感情を表す言葉についてまとめてみます。
感情を表す細やかな表現たち
単語1;しくしく
「しくしく」という表現は「しくしく泣く」という使い方が一般的ですよね。
そもそも「しくしく」とは弱々しくなく様子を表したものです。
また、この「しくしく」は「しくしく胃が痛む」のような表現方法もあります。
ですが、一般的によく使われる表現は前者の
「しくしく泣く」という使い方だと考えています。
しくしく |
훌쩍훌쩍 |
韓国語で「しくしく」を表す言葉は훌쩍훌쩍と言います。
例えば失恋や失敗で心が折れそうになる経験は誰しもが経験することかもしれません。
そんな時に「しくしく泣く」と使えます。
【例文】
彼女は失恋してしくしく泣いています |
그녀는 실연해서 훌쩍훌쩍 울고 있어요 |
「失恋」は韓国語で실연と言います。
「しくしく泣いています」と言いたい場合には
훌쩍훌쩍 울고 있어요と表すと良いです。
単語2;めそめそ
「しくしく泣く」という表現方法についてお話させていただいたのですが、この「泣く」という表現の別の表し方に「めそめそ」があります。
「めそめそ泣く」
「めそめそするなよ」
このような使われ方も一般的によく使われる表現ですよね。
「めそめそ」には
「弱々しく泣き続ける」
「意気地がなく、すぐに涙ぐむ」
このような意味合いがあります。
ですので、意味合い的には「しくしく」と同じように、弱々しい性格を表した言葉です。
ですが、「めそめそ」は「しくしく」よりもより意気地のなさが際立っている印象があります。
つまり、
「根性なし」
といったイメージです。
これは個人的な勝手なイメージですが”のび太”のようなイメージです。
ドラえもん好きの人からお叱りを受けそうですが、こういったイメージです。
めそめそ |
훌쩍훌쩍 |
韓国語で「めそめそ」を表したい場合も훌쩍훌쩍を使います。
韓国語では「しくしく」「めそめそ」に対した差がありません。
日本語でも大きく違う意味ではありませんよね。
韓国語でのイメージは
「めそめそ」は音を立てないで泣く様子を表しています。
【例文】
いつまでめそめそ泣いているの? |
언제까지 훌쩍훌쩍 울고 있어요 |
そんなことぐらいで”めそめそ”しないで下さい |
그 만한 일 정도로 훌쩍거리지 마세요 |
「めそめそする」は韓国語で훌쩍거려요と言います。
この「めそめそする」は覚えておくと意外に便利です。
私自身も意外に使う場面が多いので重宝している言葉の1つです。
ちなみに日本語では「おいおい泣く」という表現もあります。
おいおい |
엉엉 |
「おいおい泣く」で使われる「おいおい」は韓国語では엉엉と表します。
엉엉を日本語で考えてみると、
「えんえん泣く」といったイメージだと私は考えています。
【例文】
彼はその話を聞くとおいおい泣き出した |
그는 그 이야기를 듣더니 엉엉 울기 시작했다 |
「泣き出した」と言いたい場合は울기 시작했다と表します。
「おいおい泣く」という意味は「激しく泣きじゃくる」「号泣する」といった意味合いがあります。
「にこにこ」の韓国語
これまでは泣くに使われる「しくしく」「めそめそ」などの言葉をまとめてきました。
ここからは「泣く」の反対言葉である「笑う」に関して使える単語をいくつかご紹介させていただきます。
「にこにこ笑う」
「くすくす笑う」
「げらげら笑う」
「にやにやする」
これらの単語についてお伝えさせていただきます。
単語3;にこにこ
「にこにこ」することはとても大切なことですよね。
不機嫌が一番の罪。
このような言葉もある通り、不機嫌は周りの人に気を使わせます。
だからこそ、笑顔は商売人やビジネスマンにとって必須のアイテムだと思います。
にこにこ |
싱글벙글 |
「にこにこ」は韓国語で싱글벙글と言います。
「いつもにこにこしているね」
このように使う場面が多いですよね。
ちなみに「にこにこ」と同じような意味で使われる単語に「にっこり」という単語もありますよね。
にっこり;방긋
「にっこり」は방긋と表されます。
どちらの単語を使っても「にこにこしている」という意味になります。
【例文】
彼はいつもにこにこしています。 |
그는 항상 싱글벙글하고 있어요 |
「にこにこしている」と言いたい場合には”싱글벙글하고 있어요”と表します。
彼はにっこりと微笑みました |
그는 방긋 미소 지었어요 |
「笑う」と似ている言葉の1つに「微笑む」という言葉がありますよね。
「微笑む」は韓国語で미소 짓다と表します。
「にっこりと微笑みました」と言いたい場合には
방긋 미소 지었어요
と表すと伝わりやすいです。
単語4;くすくす
「くすくす笑う」で使われる”くすくす”は
1笑いをこらえる
2こっそりと笑う
このような意味合いがあります。
ですので「単純に笑う」というよりは相手が嫌な感じに受け取る可能性があります。
くすくす |
킥킥 , 킬킬 |
「くすくす」と言いたい場合には킥킥 , 킬킬と表します。
【例文】
私を見るといつもくすくす笑っていて嫌な感じです |
나를 보면 항상 킥킥 웃고 있어서 기분이 나빠요 |
この例文にあるように「くすくす」と言いたい時には気分が悪くなる。
のような例文が多くなります。
彼女は彼の冗談にくすりと笑いました |
그녀는 그의 농담에 킥 웃었어요 |
「くすくす」と似たような表現に「くすり」もありますよね。
「くすりと笑う」は킥 웃어요と使います。
単語5;にやにや
「にやにや」は少しエッチなイメージがありませんか?
「にやにや笑う」と聞くとロマンチックな出来事を考えているのかな・・・
このように私自身は考えてしまいます。
にやにや |
히죽히죽 |
「にやにや」と言いたい場合には히죽히죽と表します。
「にやにやする」
「にやにや笑う」
このような表現が多いです。
【例文】
なんでにやにやしているの? |
왜 히죽거리고 있어요 |
「にやにやしている」と言いたい場合には
왜 히죽거리고 있어요と言います。
単語6;げらげら
「げらげら笑う」は大笑いする意味で使われますよね。
漫才やコント番組などで大笑いしたい時には
「げらげら笑う」と表現することができます。
げらげら |
껄껄 |
「げらげら笑う」のように使いたい「げらげら」は껄껄と表します。
【例文】
彼は漫画を読みながらげらげら笑っています |
그는 만화를 보면서 껄껄 웃고 있어요 |
このように大笑いしたい時は껄껄と使うことで相手に伝えやすいです。
今回のお話のまとめ
いかがでしたでしょうか。
今回は「泣く」と「笑う」の細かい表現についてお話させていただきました。
「しくしく」「めそめそ」など単に「泣く」だけではなく「しくしく泣く」「めそめそ泣く」のような表現を覚えておくと相手により自分の気持ちを伝えやすいですよね。
また、泣くの反対に笑う場合でも
「にっこり笑う」「げらげら笑う」のように同じ「笑う」という表現であっても相手に伝わる印象はそれぞれ変わってきます。
このように、細やかな表現は韓国語でも色々な単語があります。
もしも、あなたが「より細かい表現」を相手に伝えたい!
このように思われている場合は今後も私が色々な単語をあなたにシェアさせていただきますので、ぜひ、楽しみにしておいてください。
今回のお話が少しでもあなたの役立つ情報になれば幸いです。
長文読んで下さりありがとうございます。