ワクワクしてますか?
毎日、同じ電車に乗って通勤し、
同じような仕事をこなし、
同じような食事をして・・・
こんな毎日に退屈している方も多いのではないでしょうか?
ワクワク度を上げるためには、環境を変えることも大切ですよね。
話は変わりますが、韓国語で「ワクワクする」は、두근거리다(デュグンゴリダ)と言います。
今回は韓国語「ワクワクする」の言い回しについてお話させていただきます。
韓国語「ワクワクする」
韓国語で「ワクワクする」は두근거리다(デュグンゴリダ)と言います。
ワクワクしていますか?
ワクワクしたよ。
ワクワクしそうだな
このように、この두근거리다(デュグンゴリダ)を使うと、このような便利で簡単な言い回しができるようになります。
ワクワクするの言い回し
それでは、두근거리다(デュグンゴリダ)を使った言いましについてお話させていただきます。
ワクワクします(丁寧)
デュグンゴリンニダ |
두근거립니다 |
두근거립니다は、ニュース番組などで使われるような少し堅苦しい表現です。
ですので、日常的な会話で使われる表現ではありません。
これに対して、日常的に使われる丁寧な表現があります。
それが、次の表現です。
ワクワクします
デュグンゴリョヨ |
두근거려요 |
これです。
この두근거려요(デュグンゴリョヨ)の場合は、目上の方に対しても使え、なおかつ、親しい人に対しても使える便利なフレーズです。
ただし、ビジネスなどで使う場合には、두근거립니다をつかって会話をした方が無難です。
そして、もっとカジュアルに表現したい場合には、次のようにいうこともできます。
ワクワクするよ
デュグンゴリョ |
두근거려 |
この表現はカジュアルな表現になります。
ですので、親しい友人に対して使いたい場合にはカジュアルに表現するといいですめ。
「ワクワクしたよ」の言い方
「ワクワクしたよ」は親しい友人に対して使えるフレーズです。
「ワクワクしたよ」のフレーズをご紹介する前に、「ワクワクしました」という表現についてご紹介させていただきます。
ワクワクしました
デュグンゴリョッソヨ |
두근거렸어요 |
「ワクワクしました」と言いたい場合には、두근거렸어요(デュグンゴリョッソヨ)と言います。
何かワクワクする経験や体験をした後に、
「ワクワクしました」
このように言うことができますよね。
例えば、とてもワクワクする映画を見たときには、
「この映画をみてワクワクしました」
このように表現することができます。
また、一回も行ったことのない所に行った場合にも
「旅行に行ってワクワクしました」
このような場面で使うことができます。
映画をみて、ワクワクしました
ヨンファルルバソ デュグンゴリョッソヨ |
영화를 봐서 두근거렸어요 |
旅行に行ってワクワクしました
ヨヘヌルカソ デュグンゴリョッソヨ |
여행을 가서 두근거렸어요 |
それから、「ワクワクしたよ」と少しカジュアルに表現したい時もあるかと思います。
ワクワクしたよ
デュグンゴリョッソ |
두근거렸어 |
「ワクワクしたよ」と言いたい場合には、두근거렸어(デュグンゴリョッソ)と言うことができます。
ワクワクしていますか?
最近ワクワクしてますか?
あまり言わないフレーズかもしれませんね。
最近ワクワクしてますか?
デュグンゴリョヨ |
두근거려요? |
「ワクワクしてますか」と言いたい場合には、두근거려요?(デュグンゴリョヨ)と言います。
個人的には、この「ワクワクしてますか」よりも、
「ワクワクする場所ってない?」
「ワクワクした遊び場ない?」
このような質問の方がよく使っているように感じます。
ワクワクする場所ない?
デュグンゴリヌン ジャンソ オプソ |
두근거리는 장소 없어? |
ワクワクする遊び場ない?
デュグンゴリヌン ノヌンゴ オプソ |
두근거리는 노는곳 없어? |
このように表現することができます。
最近、韓国では、中国からの黄砂の影響で空気が汚れている日が多いです。
ですので、外で遊べない日も多いため、室内のキッズカフェが発展しています。
それから、韓国では、土遊びなどは汚いと考えている親が多いように思います。
これは韓国に住んでみて感じたことですが、日本の子供たちは土で遊んだり、泥で団子を作ったりすることは普通です。
ですが、韓国の子供たちは泥で遊んだりする所をみたことがあまりありません。
むしろ、なんでそんな汚い遊びをするの?
このような感覚があるように感じています。
「ワクワクしてきました」の言い方
ワクワクしてきました
デュグンゴリギ シジャクヘッソヨ |
두근거리기 시작했어요 |
「ワクワクしてきました」とう表現は、何か心待ちにしていることがあり、そのことを考えると顔がニコっとしてしまう場面です。
例えば、大好きな歌手のコンサートのチケットを買っていて、そのコンサートの日が近づいてきたとしましょう。
そのような時期には、
「コンサートが近づいてきたから、ワクワクしてきたね〜」
このような気持ちを表現することができます。
コンサートのことを考えると、ワクワクするわ〜
コンサトゥルル センガクハミョン デュグンゴリョヨ |
콘서트를 생각하면 두근거려요 |
このように表現することもできます。
ワクワクしそうです
デュグン ゴリル コッカッタヨ |
두근거릴 것 같아요 |
「ワクワクしそうです」と言いたい場合には、두근거릴 것 같아요(デュグンゴリル コッカッタヨ)と言います。
それから、ワクワクするよね〜と言いたい場合は、次のように表現することができます。
ワクワクするよね〜
デュグンゴリジ |
두근거리지 |
「ワクワクするよね」と言いたい場合には、두근거리지(デュグン ゴリジ)と言います。
「胸がワクワクする」の言い方
「ワクワクする」とペアでよく使ええうフレーズに
「胸がワクワクする」というフレーズがあります。
この表現は、よく使われる表現であり、覚えておくと何かと便利なフレーズでにもなります。
胸がワクワクします
カスミ デュグンゴリョヨ |
가슴이 두근거려요 |
胸がワクワクしています
カスミ デュグンゴリゴイッソヨ |
가슴이 두근거리고 있어요 |
胸がワクワクするよね?
カスミ デュグンゴリジ? |
가슴이 두근거리지? |
このように3つの表現はよく使われるフレーズです。
今回のお話のまとめ
いかがでしたでしょうか?
今回は韓国語「ワクワクする」についてお話させていただいております。
韓国語で「ワクワクする」は두근거리다(デュグンゴリダ)と使います。
毎日マンネリ化した日々を送りがちですが、今まで食べたことのない食べ物を食べてみたり、行ったことのない場所に行ったりと、
少しでも違う環境に身を置くと、脳が若々しくなるそうです。
私は、読書が好きなのですが、今まで読んだことのないジャンルの本を読むように心がけています。
このような少しの変化だけでも、考え方に広がりが出てくると感じています。
今回のお話が少しでもあなたの役立つ情報になれば幸いです。
長文読んで下さり、ありがとうございます。