韓国語で「気まずい」は、어색하다(オセクハダ)と言います。
韓国語で「気まずい」を言おうと思っても、そのニュアンスは様々ですよね。
「気まずい雰囲気」
「気まずい友達関係」
「なんかぎこちない」
こういったモヤモヤした気持ちを、相手に伝えたい時はありませんか?
実は、어색하다(オセクハダ)以外にも、他の単語を使って表される場合があります。
今回は、
韓国人の奥さんをゲットした私が、
韓国語「気まずい」についてお話させていただきます。
1 「気まずい」3連発
「気まずい」を表す単語には、
・어색하다
・거북하다
・서먹서목하다
この3つがよく使われています。
この3つの単語は、それぞれ少しずつ意味が違っています。
そこで、もう少し意味の違いについて、お話させていただきます。
ぎこちなくて・・・
ぎこちない
オセクハダ 어색하다 |
この「ぎこちない」感じの『気まずい』と言える場面は、もっとも広く使われている単語です。
韓国語でぎこちない感じの『きまずい』は、어색하다(オセクハダ)を使います。
この어색하다(オセクハダ)は、落ち着かない気持ちや、ギクシャクした雰囲気全般にたいして使われる単語です。
韓国では、広く一般的によく使われている単語です。
例えば、
「恋人とけんかして気まずい」
こんな感じの「気まずい」にたいして、어색하다(オセクハダ)を使うことができます。
また、こんな使い方もできます。
『話が途切れてしまって気まずい』
このように、気まずい雰囲気にたいしても、어색하다(オセクハダ)を使って、「きまずい」という気持ちを表現することができます。
【例文】
・友達と気まずい関係になってしまった。
チングワ オセクハン カンケガ デオ ボリョッタ
친구와 어색한 관계가 되어 버렸다. |
・何か、気まずい感じになった。
モンガ オセクハン ヌッキミ デュロッタ
뭔가 어색한 느낌이 들었다 |
こういった感じで、어색하다(オセクハダ)を使って、文を作ることができます。
また、어색하다(オセクハダ)は、「気まずい」という感じで使われます。
このには、たいてい名詞が入ります。
例えば、「気まずい関係」「気まずい雰囲気」・・・
このような感じで、気まずいと言いたい場合には、
어색한(オセクハン)といっしょに使えば、文が作りやすくなります。
어색하다(オセクハダ)は、特にけんかなどの理由がなくても、ぎこちないな〜と普段感じれば使うことができます。
〜しづらい気持ち
ゴブクハダ
거북하다 〜するのが気まずい |
「気まずい」のタイプには、『〜しづらい』という形もあります。
このタイプの「気まずい」には、
・昨日ケンカしたので、
会うのが気まずい。
・別れた恋人といっしょに、
働くのは気まずい。
こういった感じで、「気まずい」という気持ちを表現することができます。
この거북하다(コブクハダ)と어색하다(オセクハダ)は、どちらでもそれほど意味は変わりません。
어색하다(オセクハダ)も거북하다(コブクハダ)も、どちらの単語も「ぎこちなさ」や「ギクシャク」した関係性を表しています。
ですので、どちらの単語を使っても、「ぎこちない」という表現であらわすことができます。
ただ、日本語に訳す時は、若干表現に違いがあります。
例えば、
「先輩と顔をあわせるのは気まずい」
こういった文があるとしましょう。
この文章を、어색하다(オセクハダ)と거북하다(コブクハダ)で表してみます。
ソンべ オルグル ボギガ ゴブクハダ
선배 얼굴 보기가 거북하다. 先輩と顔を会わせづらい。 (気まずい) |
ソンべ オルグル ボギガ オセクハダ
선배 얼굴 보기가 어색하다. 先輩と顔をあわせるのが、ぎこちない。 (気まずい) |
このように、
・「ぎこちない」と言いたいのか
・「〜しづらい」と言いたいのか
こういった気持ちによって、使い分けるともっと単語が使いやすくなると考えています。
どちらの単語も、もちろん「気まずい」というニュアンスですので、あなたがどういった気持ちを相手に伝えたいのかが、大切になってきます。
この2つの単語を覚えていれば、だいたいの場面で十分に「気まずさ」を相手に伝えることが出来てしまいます。
ですが、実はあともう1つ「気まずい」をあらわす単語があります。
気になる方は、ぜひお付き合いください。
2 ぎこちないを後1つ!
ソモクソモクハダ
서먹서먹하다 気まずい |
韓国語で「気まずい」をあらわす単語には、서먹서먹하다(ソモクソモクハダ)という単語もあります。
この서먹서먹하다(ソモクソモクハダ)は、初めて会った人など、まだ知り合って間もない人や環境に対して、使われる単語です。
例えば、
・知り合ったばかりで、
2人きりが気まずい。
・知り合いがいなくて気まずい。
こういった感じで、知り合いがいないというヨソヨソしい感じの場合に、서먹서먹하다(ソモクソモクハダ)を使います。
ヨソヨソしいとは?
ココでいうヨソヨソしいという意味は、「知り合って間もない」という意味です。
つまり、会ってから日が浅い場合です。
こういった場合には、서먹서먹하다(ソモクソモクハダ)を使います。
また、彼女とケンカをした翌日などでも、ケンカをしてから日がそれほど経っていないため、서먹서먹하다(ソモクソモクハダ)が使われる場合もあります。
【例文】
・知り合いに会ったばかりなので、ちょっと気まずい。
アンジ オルマ アン デソ チョム ソマクソマクハダ
안지 얼마 안 돼서 좀 서먹서먹하다. |
3 今回のお話のまとめ
いかがでしたでしょうか?
今回は、韓国語「気まずい」についてお話させていただきました。
3つの単語「気まずい」
・서먹서먹하다(ソモクソモクハダ) ・어색하다(オセクハダ) ・거북하다(コブクハダ) |
韓国語で「気まずい」は、서먹서먹하다(ソモクソモクハダ)、어색하다(オセクハダ)、거북하다(コブクハダ)。
この3つの単語があります。
・初めて会った人に対しての「気まずさ」
・ケンカをした時の「気まずさ」
・〜しづらい気持ちをあらわす「気まずさ」
「気まずさ」には、それぞれ微妙にニュアンスの違いはありますが、お互いにギクシャクした場面で使うことが多い単語です。
できれば、気まずい場面には出会いたくありません。
これは、誰しもが思うことですよね。
そこで、最後に、人間関係がスッキリする名言をご紹介させていただきます。
少しでも、役に立てば幸いです。
人間関係すっきり名言
人付き合いがうまいというのは、
人を許せるということだ。
by ロバート・フロスト (アメリカの詩人) |
人の心はパラシュートのようなもの。
開かなければ使えない。
by オズボーン (ミュージシャン) |
人生が困難なのではない。
あなたが人生を困難にしているのだ。 人生は極めてシンプルである。
by アドラー (心理学者) |
長文読んでいただき、ありがとうございます。