韓国語「気まずい」と言いたい時にスッキリする3つの単語

韓国語

韓国語で「気まずい」は、어색하다(オセクハダ)と言います。

 

韓国語で「気まずい」を言おうと思っても、そのニュアンスは様々ですよね。

 

「気まずい雰囲気」

「気まずい友達関係」

「なんかぎこちない」

 

こういったモヤモヤした気持ちを、相手に伝えたい時はありませんか?

 

実は、어색하다(オセクハダ)以外にも、他の単語を使って表される場合があります。

 

今回は、

韓国人の奥さんをゲットした私が、

韓国語「気まずい」についてお話させていただきます。

 

 

1 「気まずい」3連発

 

「気まずい」を表す単語には、

 

・어색하다

・거북하다

・서먹서목하다

 

この3つがよく使われています。

 

この3つの単語は、それぞれ少しずつ意味が違っています。

 

そこで、もう少し意味の違いについて、お話させていただきます。

 

 

 

 

ぎこちなくて・・・

 

ぎこちない

オセクハダ

어색하다

 

この「ぎこちない」感じの『気まずい』と言える場面は、もっとも広く使われている単語です。

 

韓国語でぎこちない感じの『きまずい』は、어색하다(オセクハダ)を使います。

 

この어색하다(オセクハダ)は、落ち着かない気持ちや、ギクシャクした雰囲気全般にたいして使われる単語です。

 

韓国では、広く一般的によく使われている単語です。

 

例えば、

 

「恋人とけんかして気まずい」

 

こんな感じの「気まずい」にたいして、어색하다(オセクハダ)を使うことができます。

 

また、こんな使い方もできます。

 

『話が途切れてしまって気まずい』

 

このように、気まずい雰囲気にたいしても、어색하다(オセクハダ)を使って、「きまずい」という気持ちを表現することができます。

 

【例文】

 

・友達と気まずい関係になってしまった。

チングワ オセクハン カンケガ デオ ボリョッタ

친구와   어색한    관계가  되어  버렸다.

 

・何か、気まずい感じになった。

モンガ オセクハン ヌッキミ デュロッタ

뭔가    어색한   느낌이    들었다

 

こういった感じで、어색하다(オセクハダ)を使って、文を作ることができます。

 

また、어색하다(オセクハダ)は、「気まずい」という感じで使われます。

 

このには、たいてい名詞が入ります。

 

例えば、「気まずい関係」「気まずい雰囲気」・・・

 

このような感じで、気まずいと言いたい場合には、

 

어색한(オセクハン)といっしょに使えば、文が作りやすくなります。

 

어색하다(オセクハダ)は、特にけんかなどの理由がなくても、ぎこちないな〜と普段感じれば使うことができます。

 

〜しづらい気持ち

 

ゴブクハダ

거북하다

〜するのが気まずい

 

「気まずい」のタイプには、『〜しづらい』という形もあります。

 

このタイプの「気まずい」には、

 

・昨日ケンカしたので、

 会うのが気まずい。

 

・別れた恋人といっしょに、

 働くのは気まずい。

 

こういった感じで、「気まずい」という気持ちを表現することができます。

 

この거북하다(コブクハダ)と어색하다(オセクハダ)は、どちらでもそれほど意味は変わりません。

 

어색하다(オセクハダ)も거북하다(コブクハダ)も、どちらの単語も「ぎこちなさ」や「ギクシャク」した関係性を表しています。

 

ですので、どちらの単語を使っても、「ぎこちない」という表現であらわすことができます。

 

ただ、日本語に訳す時は、若干表現に違いがあります。

 

例えば、

 

「先輩と顔をあわせるのは気まずい」

 

こういった文があるとしましょう。

 

この文章を、어색하다(オセクハダ)と거북하다(コブクハダ)で表してみます。

 

ソンべ オルグル ボギガ ゴブクハダ

선배   얼굴  보기가   거북하다.

先輩と顔を会わせづらい。

     (気まずい)

 

ソンべ オルグル ボギガ オセクハダ

선배    얼굴   보기가   어색하다.

先輩と顔をあわせるのが、ぎこちない。

                                   (気まずい)

 

このように、

 

・「ぎこちない」と言いたいのか

・「〜しづらい」と言いたいのか

 

こういった気持ちによって、使い分けるともっと単語が使いやすくなると考えています。

 

どちらの単語も、もちろん「気まずい」というニュアンスですので、あなたがどういった気持ちを相手に伝えたいのかが、大切になってきます。

 

この2つの単語を覚えていれば、だいたいの場面で十分に「気まずさ」を相手に伝えることが出来てしまいます。

 

ですが、実はあともう1つ「気まずい」をあらわす単語があります。

 

気になる方は、ぜひお付き合いください。

 

2 ぎこちないを後1つ!

 

ソモクソモクハダ

서먹서먹하다

気まずい

 

韓国語で「気まずい」をあらわす単語には、서먹서먹하다(ソモクソモクハダ)という単語もあります。

 

この서먹서먹하다(ソモクソモクハダ)は、初めて会った人など、まだ知り合って間もない人や環境に対して、使われる単語です。

 

例えば、

 

・知り合ったばかりで、

 2人きりが気まずい。

 

・知り合いがいなくて気まずい。

 

こういった感じで、知り合いがいないというヨソヨソしい感じの場合に、서먹서먹하다(ソモクソモクハダ)を使います。

 

ヨソヨソしいとは?

 

ココでいうヨソヨソしいという意味は、「知り合って間もない」という意味です。

 

つまり、会ってから日が浅い場合です。

 

こういった場合には、서먹서먹하다(ソモクソモクハダ)を使います。

 

また、彼女とケンカをした翌日などでも、ケンカをしてから日がそれほど経っていないため、서먹서먹하다(ソモクソモクハダ)が使われる場合もあります。

 

【例文】

 

・知り合いに会ったばかりなので、ちょっと気まずい。

アンジ オルマ アン デソ チョム ソマクソマクハダ

안지    얼마  안   돼서   좀   서먹서먹하다.

 

3 今回のお話のまとめ

 

いかがでしたでしょうか?

 

今回は、韓国語「気まずい」についてお話させていただきました。

 

3つの単語「気まずい」

 

・서먹서먹하다(ソモクソモクハダ)

・어색하다(オセクハダ)

・거북하다(コブクハダ)

 

韓国語で「気まずい」は、서먹서먹하다(ソモクソモクハダ)、어색하다(オセクハダ)、거북하다(コブクハダ)。

 

この3つの単語があります。

 

・初めて会った人に対しての「気まずさ」

・ケンカをした時の「気まずさ」

・〜しづらい気持ちをあらわす「気まずさ」

 

「気まずさ」には、それぞれ微妙にニュアンスの違いはありますが、お互いにギクシャクした場面で使うことが多い単語です。

 

できれば、気まずい場面には出会いたくありません。

 

これは、誰しもが思うことですよね。

 

そこで、最後に、人間関係がスッキリする名言をご紹介させていただきます。

 

少しでも、役に立てば幸いです。

 

人間関係すっきり名言

 

人付き合いがうまいというのは、

人を許せるということだ。

 

by ロバート・フロスト

(アメリカの詩人)

 

人の心はパラシュートのようなもの。

開かなければ使えない。

 

by オズボーン

(ミュージシャン)

 

人生が困難なのではない。

あなたが人生を困難にしているのだ。

人生は極めてシンプルである。

 

by アドラー

(心理学者)

 

長文読んでいただき、ありがとうございます。

タイトルとURLをコピーしました