『好き大好き愛してる』は韓国語で何?あなたの気持ちが伝わるテンプレ集

韓国語

あなたのことが、好きです!

あなたのことが、大好きです!

あなたのことを、愛してます!

日本人は「愛してる」と相手に言われると、

何か暑苦しいな…

気持ちが重たいな…

このように感じてしまう人も多いかもしれません。

ですが、

私は「愛してる」と言われると純粋にかなり嬉しいです。

だって、愛されているんですよ!

こんな褒めコトバ、他にありますか?

私の場合は、「愛してる」と「面白い」という言葉が大好きで、どちらも言われたいコトバです。

あなたはどうでしょうか?

今回のお話は韓国語で「好き大好き愛してる」というテーマについてあなたにお話させていただきます。少しでもあなたの役立つ情報になれば幸いです。

韓国語で「好き大好き愛してる」の言い方とは?

[voice icon=”https://www.xn--vcsw1ah2qyr3d.com/wp-content/uploads/2019/03/9876.png” name=”ダイちゃん” type=”l”]こんにちは。韓国語専門ライターのダイちゃんです。[/voice]

韓国語で『好き』を意味する単語は2つあります。

それが、좋다(ジョッタ)と좋아하다(ジョアハダ)の2つです。

この2つの違いをネットで色々と調べてみると分かったことがあるのですが、

どっちも意味はそれほど変わらないということです。

日本人は意味の違いをはっきりとさせたい部分があるので、좋다と좋아하다の使い方にそれぞれ少しずつ違うニュアンスを込めて、使いやすい形にする傾向があると私は考えています。

ですが、実のところ、韓国人の意識としては、좋다でも좋아하다でもどちらを使っても「好き」と使えるので、使いたい方を使えばオッケイという感覚だということが分かります。

これは、奥さんに尋ねても、奥さんの友達に尋ねても、私の韓国人友達に相談しても返ってくる答えが誰からも一緒で、

좋다(ジョッタ)でも좋아하다(ジョアハダ)

使いたい方を使えばいいよ。

誰に聞いてもこの返しが返ってきます。

となると、巷に出回っている좋다(ジョッタ)と좋아하다(ジョアハダ)の意味の違いはどこからきているのか…という部分を考えたくなりますが、答えはどちらでもよいということなので、スルーして좋다と좋아하다の使い方を学んだ方が得策だと私は考えています。

どうしても、この2つの単語の違いが知りたいという方は、ネットで「좋다と좋아하다の違いは何?」と検索すれば色々な情報がでてきますので、あなたの知りたい情報を知ることができます。

ですが、

はっきりと言って時間のムダです。

なぜなら、

韓国人はそんな좋다と좋아하다の違い何て全く気にしていない

からです。

つまり、何度もあなたにお伝えしますが、「好き大好き愛してる」の使い方やフレーズの言い回しをチェックした方が100倍あなたに返ってくる見返りが大きいと思うのです。

というわけで、まずは「好き大好き」に関する言い方や言い回しについてあなたにスピード解説させていただきます。

韓国語「好き」の言い回し(좋다)

まずは、좋다(ジョッタ)を使った言い回しからまとめてみます。

好きです(丁寧)

ジョッスンニダ
좋습니다

好きです(普通)

ジョアヨ
좋아요

好き

ジョア
좋아

好きでした

ジョアッソヨ
좋았어요

好きですか?

ジョアヨ?
좋아요?

好きなの?

ジョア?
좋아?

好きではないです

ジョッジアナヨ
좋지 않아요

『好きではないです』の別の言い方に안 좋아요(アン ジョアヨ)というい方もあります。

どちらを使ってもニュアンスは変わりませんので、あなたの使いやすい方を使ってみてください。

好きかもしれません

ジョウンジド モㇽラヨ
좋은지도         몰라요

好きになりました

ジョッケ デッソヨ
좋게   됐어요

好きだけど

ジョウンデ
좋은데

『好きだけど』の言い方も色々ないい方があります。

좋은데(ジョウンデ)は少しカジュアルな言い方になりますので、お友達などによく使える表現です。

この他の表現に目上の人に対して使える表現もありますので、あなたにご紹介させていただきます。

ジョッジマン
좋지만

この言い方も使える表現です。

韓国語「好き」の言い回し(좋아하다)

次に『好き』の言い回しの좋아하다(ジョアハダ)の言い回しについてまとめてみます。

好きです(丁寧)

ジョアハンニダ
좋아합니다

好きです(普通)

ジョアへヨ
좋아해요

好き

ジョアへ
좋아해

好きでした

ジョアヘッソヨ
좋아했어요

好きですか?

ジョアへヨ?
좋아해요?

好きなの?

ジョアへ?
좋아해?

好きではないです

ジョアハジ アナヨ
좋아하지     않아요

『好きではないです』の別の言い方に、

アン ジョアへヨ
안   좋아해요

という表現もあります。どちらを使ってもニュアンスは同じですので、あなたの使いやすい表現を使えばよいです。

好きかもしれません

ジョアハヌンジド モㇽラヨ
좋아하는지도         몰라요

好きになりました

ジョアハゲ デッソヨ
좋아하게      됐어요

『好きになりました』という表現は別の言い方もあります。

それが、

ジョアへ ジョッソヨ
좋아해    졌어요

という表現方法です。

好きだから

ジョアハニカ
좋아하니까

좋다と좋아하다の違いとは?

先ほどもお話させていただきましたが、韓国人は좋다(ジョッタ)と좋아하다(ジョアハダ)に明確な意識を置いていません。

つまり、「好きだ」という気持ちを伝えたい場面で、좋다(ジョッタ)が好きな人は좋다を使い、좋아하다(ジョアハダ)を使いたい人は、좋아하다(ジョアハダ)を使って自分の気持ちを相手に伝えます。

しかし、日本人は白黒つけて좋다좋、좋아하다の違いを見つけようとしています。単語の意味や使い方の違いが分からないと話せないという人が多いように感じています。

そこで、私なりの考えを簡単にあなたにお伝えさせていただきます。

あくまでも、私なりの考えです。

違うポイント1「動詞と形容詞」

大きく分けると韓国語での좋다(ジョッタ)と좋아ㅏ하다(ジョアハダ)の違いの1つに「動詞と形容詞」の違いがあります。

좋다=形容詞

좋아하다=動詞

という違いがあります。

ですので、実は、좋다と좋아하다ではそれぞれ前につく単語が変わってきます。

A 가/이 좋다

좋다(ジョッタ)を使って文章を作ると

Aが 好きだ
Aガ ジョッタ
A가  좋다

このように表現することができます。

A 을/를 좋아하다

その一方で、좋아하다(ジョアハダ)を使って文章を作る時は을/를を使って表します。

Aが  好きだ
Aルㇽ ジョアハダ
A를   좋아하다

このように表すことができます。

つまり、

좋다と좋아하다をそれぞれ使う時に、使える助詞が変わってくるわけです。

助詞とは、이/가、을/를のことです。

使い方の注意点

『好きな食べ物』と言いたい場合は、좋다(ジョッタ)使って表現することができません。

これが、좋아하다(ジョアハダ)に『好きだ』を連体形にする力が入っているからです。

ですので、「好きな食べ物」と言いたい時には좋아하는 음식(ジョアハヌン ウㇺシㇰ)と使います。

このように

「好きな〇〇」と言いたい時は좋아하다(ジョアハダ)を使った方が無難

ですので、覚えておかれると便利です。

좋다・좋아하다のニュアンスの違いとは?

ニュアンスの違いとか、いちいち考えるのが面倒だという人は、좋다/좋아하다どちらを使ってもオッケイだと思います。

しかし、はっきりとしたニュアンスの違いが気になるんだ!

と思われている情報知識欲の強い人も多いかもしれません。

そこで、簡単にニュアンスの違いについてもお知らせしておきます。

このような違いがあるのかな?と個人的には感じています。

参考になるかは分かりませんが、私はこの感覚でつかっています。

韓国語で「大好き」の言い方とは

「好き」よりももっと好きだという気持ちを伝えたい時には、

めっちゃ好き』

とても好き』

かなり好き』

のように、好きの前に自分の気持ちを強調する言葉をおきますよね?

これは、韓国語でも同じで、先ほどお話した좋다/좋아하다の前に『好き』を強調する単語を置けば「大好き」という気持ちに変身させることができます。

では、좋다/조하하다の前に何を置けばよいのかについて簡単にまとめてみます。

韓国人は「大好き」をこう表現する

韓国人が使う「大好き」の表現でよく使われているフレーズを3つあなたにご紹介させていただきます。

 「大好き1」많이 좋아해요

マニ ジョアへヨ
많이   좋아해요

많이 좋아해요(マニ ジョアへヨ)の많이(マニ)は色々な意味をもった非常に便利な言葉です。

ですが、この많이(マニ)と『好き』を表せると、

『たくさん好きです』という意味になり『大好き』という意味い変身します。

「大好き2」아주 좋아해요

アジュ ジョアへヨ
아주     좋아해요

아주(アジュ)には「とても」という意味があります。

ですので、아주 좋아해요(アジュ ジョアへヨ)を直訳すると「とても好きです」という意味になります。

つまり、「大好き」という意味で使われる表現です。

아주(アジュ)には少しフォーマルな雰囲気がありますので、あまり砕けた「大好き」という意味ではありません。

「大好き3」너무 좋아해요

ノム ジョアへヨ
너무  좋아해요

너무(ノム)には「めちゃめちゃ」という意味が込められています。

ですので、너무 좋아해요を直訳すると「めちゃめちゃ 好きです」という意味になります。

この너무(ノム)は直訳通り、「めちゃめちゃ」という意味ですので、非常にカジュアルな表現です。できればお友達や親しい友人に対して使った方が無難な言葉です。

韓国語で『愛してる』の言い方テンプレ集

愛してる!と言われると日本人の感覚としては、

気持ちが重たいな…

とった印象を持たれる人も多いかもしれません。

ですが、自分の気持ちは素直にストレートに伝えることも大切ですよね。

韓国人に限らず、あなたが外国人と接する上で自分の意見や考えを伝えることは非常に大切です。もちろん、伝え方も大切ですが。

そんな中で、韓国語で『愛してる』という言葉は、日本人であればある程度ご存知の方も多いはずです。

そうです。

サランへヨ~

です。

サランへヨだけを覚えておけばオッケイですが、

もっと色々な言いまわしがしりたいな、

サランへヨのついでに違う表現も知っておきたいな。

このように考えておられる方も多いかもしれません。

そこで、簡単に「愛してる」の使い方についてまとめてみます。

愛しています(丁寧)

サランハンニダ
사랑합니다

愛しています(普通)

サランへヨ
사랑해요

愛してる

サランへ
사랑해

愛していました

サランヘッソヨ
사랑했어요

愛してた

サランヘッソ
사랑했어

愛してるから

サランハニカ
사랑하니까

愛しても

サランへド
사랑해도

『愛してる』を使ったおまけ2つ!

死ぬほど愛してる
チュグㇽ マンクㇺ サランへ
죽을    만큼   사랑해

 

愛してるから、やり直そう
サランハニカ タシ シジャㇰハジャ
사랑하니까      다시  시작하자

今回のお話のまとめ

いかがでしたでしょうか?

今回は韓国語で「好き大好き愛してる」について色々とお話させていただきました。

「好き大好き愛してる」というそれぞれの言い回しまで丁寧に解説しているサイトがあまりなかったので、自分自身でこんなサイトがあると便利なのではないかと考えて、今回は、言い回しに重点を置いて記事を書いてみました。

少しでもあなたの役立つ情報になれば幸いです。

長文読んで下さり、ありがとうございます。

タイトルとURLをコピーしました