韓国語で「腹を割る」「酒をソーダで割る」割るで使える単語7選

韓国語

腹筋割れてますか?

腹筋がどれぐらい割れているかによって、あなたの人気度が一気に変わってきます。

ぽっちゃり腹筋なのか。

それとも、

バキバキの板チョコ腹筋なのか。

あるいは、

チョコっと割れてる腹筋なのか。

どの腹筋かによって、周りからのあなたへの評価はガラリと変わってくるでしょう。

話は変わりますが、

韓国語でも「何を割るのか」「どんん風に割るのか」によって、使える単語が決まってきます。

「コップを割るのか」
「スイカを割るのか」
「風船を割るのか」

とにかく「割る」を表す単語は山のようにあります。

101匹ワンちゃんまではいかないですが、覚える単語がありすぎます。

そうなると、やる気を失う人が続出します。

私もその一人です。

単語なんて、できれば覚えたくないんです。

そこで、101匹まではいかずに、たった7つの単語だけ覚えれば、人生なんとかなるよ。

このように思うのです。

今回は韓国語「割る」についてお話させていただきます。

 割る=コップ

皿を割ったり、ガラスを割ったりするような

「割って壊す」

場合には깨다(ケダ)を使います。

【割る、壊す】

ケダ
깨다

【窓ガラスを割りました】

チャンムヌル ケッソヨ
창문을 깼어요

何かを壊してしまう場面で使われる깨다(ケダ)ですが、

「割ります」よりも、「割りました」という使い方の方が日常で非常に多いです。

「割りました」と言いたい場合には、깼어요(ケッソヨ)と使います。

【コップを落として割りました】

コプル トロトゥリョソ ケッソヨ
컵을 떨어뜨려서 깼어요

このように表現することができます。

また、この壊す場面では、何かを落として割ることが多いので、どちらかと言えば、

「割ってしまった」

という表現をよく使うと思います。

例えば、

コップを割ってしまった。
窓を割ってしまった。

このように「割ってしまった」というフレーズは日常でもよく使う便利な単語です。

【割ってしまった】

ケジョボリョッタ
깨져버렸다

「割ってしまった」と言いたい場合には、깨져버렸다(ケジョボリョッタ)と言います。

【コップを割ってしまった】

コブル ケジョボリョッタ
컵을 깨져버렸다

【窓を割ってしまった】

ヤンムヌル ケジョボリョッタ
창문을 깨져버렸다

このように、何かを壊してしまった罪悪感や後悔などを表したい時には、

깨져버렸다(ケジョボリョッタ)と表すことができます。

それから、

「割ってしまいました」と少し、丁寧に言いたい場合には、

깨저버렸어요(ケジョボリョッソヨ)

このように表すこともできます。

スイカ割りしたことありますか?

「スイカを割る」のように、果物を切って2つ以上のものに分ける場合には쪼개다(ジョケダ)という単語を使います。

【割る=分割する】

ジョケダ
쪼개다

スイカを割るなど、果物を分割する場合には、쪼개다(ジョケダ)が使われます。

【スイカを2つに割って食べる】

スバグル デュッジョグロ ジョゲソ モゴッタ
수박을 두 쪽으로 쪼개서 먹었다

「2つに割って」と言いたい場合には、두 쪽으로 쪼개서と言います。

【竹を割りました】

デナムルル ジョゲッソヨ
대나무를 쪼갰어요

「割りました」と言いたい場合には쪼갰어요(ジョゲッソヨ)と言います。

この쪼개다(ジョケダ)には、他にも色々な場面で使うことができます。

・土地
・時間
・お金

このような場面でも使うことができます。

割る=風船を割る

風船を割る時のように、「破裂させて割る」と言いたい場合には、터끄리다(トトゥリダ)と使います。

【割る=破裂させる】

トトゥリダ
터끄리다

「風船を割る」のように、針のようなもので割るような場面もあるかと思います。

【風船を割った】

プンソヌル トトゥリョッタ
풍선을 터뜨렸다

このように表すことができます。

また、「割りました」と少し丁寧に言いたい場合には、

터뜨렸어요(トトゥリョッソヨ)

と使います。

それから、大切風船やお気に入りの風船を「割ってしまた」と言いたい場合には、次のように言うこともできます。

【割ってしまいました】

トトゥリョボリョッソヨ
터뜨려버렸어요

このように言うこともできます。

「割る」という言葉から、学校での勉強を思い浮かべる人もいるかもしれません。

私、学校の割り算、むちゃくちゃ苦手だったんです。

ですので、「割る」と聞くと、

「腹筋」か「割り算」

この2つのイメージがすぐに思い浮かびます。

正直、割り算を思い出したくありません。

次は、割り算で使う「割る」についてお話させていただきます。

割る=割り算

割り算とは、つまり、数字や計算の世界で使われる「割る」です。

【割る=割り算する】

ナヌダ
나누다

割り算をすると言う意味で使われる「割る」は나누다(ナヌダ)を使います。

【10割る2は5】

シプ ナヌギ イ ヌン オ
10 나누기 2는 5

【費用を人数で割って計算します】

ビヨヌル インウォンスロ ナノソ ケサンヘヨ
비용을 인원수로 나눠서 계산해요

このように、割り算の文章問題などに出てくるような

「飴ちゃんを人数で割る」

ような場合でも나누다(ナヌダ)が使えます。

例えば、

A君はアメを20こ持っています。

このアメを4人で分けると一人分はいくらでしょう。

このような場合の「分ける」と言いたい場合でも、나누다(ナヌダ)が使えると言う意味です。

それから、「割って」と言いたい場合には、나눠서(ナノソ)と言います。

日本の出生率ご存知ですか?

いきなり、何なの?

と思われたかもしれません。

日本は今、少子高齢化ですよね。

もっと言えば、少子超高齢化だとも言えます。

子供の数が減っています。

例えば、

「出生率が1.3%を割る

このような表現は新聞などで目にします。

少し、難しい意味ですが、この場面では、

「1.3%を下回る」

と言う意味です。

と言うことで、「割る」には「下回る」という意味もあります。

割る=下回る

モッ ミチダ
못 미치다

「出生率が下回る」
「学力が下回る」
「大学の定員が下回る」

このように、人数やデーターなどが「下回る」という場面では、못 미치다(モッ ミチダ)が使われます。

それから、実は、「下回る」を表す単語には、別の単語を使う場合もあります。

それが、

밑돌다(ミッドゥルダ)

という単語です。

ですが、正直、この밑돌다(ミッドゥルダ)を使っている韓国人と出会ったことがありません。

多分、一応この밑돌다(ミッドゥルダ)も使えるのだとは思いますが、日常の会話では活用されていない単語なのだと思います。

今晩、一杯どうですか?

お酒飲みますか?

居酒屋さん派ですか?

それとも、

バーなどでおしゃれに飲むタイプですか?

それとも、

ラウンジで格好良く飲みますか?

それとも、

キャバクラやホストクラブですか?

お酒を飲む場合にも、いろいろな場面が考えられます。

例えば、

焼酎をソーダで割る場合。

ウイスキーを水で割る場合など。

お酒を飲む際にも、色々な飲み方がありますよね。

このように「割る」には飲み物を割るという意味で使われる場合もあります。

【割る=飲み物を割る】

タダ
타다

飲み物を割ると言いたい場合には、타다(タダ)という単語で表します。

韓国語を勉強されている方であればご存知だと思いますが、この타다には「乗る」という意味があります。

ですが、この타다には「飲み物を割る」という意味もありますので、覚えておくと便利です。

【焼酎をソーダで割って飲みます】

ソジュルル タンサン ソダエ タソ マショヨ
소주를 탄산 소다에 타서 마셔요

私個人的には、焼酎はあまり好きではありませんでした。

ですが、韓国に住んでいた時に、韓国の焼酎が飲みやすくて、一時期、かなりハマっていた時期があります。

一番飲んでいた焼酎は、C1です。


(出典;https://blog.naver.com/kspos3200/220068187559)

韓国にはいろいろな焼酎があります。

甘い焼酎もありますし、少し辛い焼酎などいろいろな種類があります。

私自身は、焼酎あまり好きではなかったのですが、サンギョプサルを食べる時に、飲んでみると、かなり美味しくて、そこからハマっています。

それから、韓国人は、焼酎とビールを混ぜて飲む人も多いです。

韓国語でいうと、

소맥(ソ メッ)

と言います。

これは、소주(焼酎)の소と맥주(ビール)の맥のそれぞれの文字をとった造語です。

韓国ではチキンと焼酎やビールが定番ですので、あなたも興味があれば、ぜひ、一度飲んでみてください。

そこで、実際に、韓国人とお酒を一緒に飲むと、あることに気づきます。

何かわかりますか?

それが、腹を割って話すということです。

韓国人はお酒の席なので話をしだすと、とことん深くまで話をします。

このように、「腹を割る」という状況によくなります。

そこで、この「腹を割る」の表現についても、おまけでお話させていただきます。

「腹を割る」仲間って大切です。

あなたは、腹を割って話す仲間がいますか?

腹を割って、自分の悩みを聞いてくれる仲間。
今頑張っていることを腹を割って聞いてくれる仲間。

私は、このような仲間を作りたいと考えています。

【腹を割る】

トロノッタ
털어놓다

「腹を割る」と言いたい場合の「割る」は털어놓다(トロノッタ)と使います。

【腹を割って話をしましょう】

ソグル トロノッゴ イヤギ ヘボジャ
속을 털어놓고 이야기해 보자

「腹を割って」と言いたい場合には、속을 털어놓고(ソグル トロノッゴ)と使います。

日本には、腹という漢字にという漢字があります。

この「肚」は、心の根の部分という意味があります。

この肚を作るために、「腹を割って話す」ことが大切だと私は考えています。

うわすべりのお世辞で人と付き合うことも時には必要です。

ですが、そんなうわすべりの損得感情だけで相手と接していると、人生の大損に繋がる可能性もあります。

肚を作って人と交わる。

私が大好きなことばですので、あなたにもシェアさせていただきます。

本日のお話のまとめ

いかがでしたでしょうか?

今回は韓国語「割る」について、7つの単語をご紹介させていただきました。

7つも単語があると、覚える気が失せる。

私もそうですが、面倒なことは人間続きません。

私自身も、この7つの単語を完璧に使いこなせるか。

と言われると、使いこなせてません。

ですが、日常生活で困った経験があまりないんです。

つまり、大切なことは、完璧に使いこなせなくていいんです。

これ、私の実体験から言っていることなので、かなり説得力があると思います。

いやいや、使いこなせないと、ダメじゃん!

このように思われた方もおられると思います。

ですが、実際問題、

「割る」という単語で困った経験ゼロなのです。

ですので、覚えなくてもいいんですが、いざ、言いたい時のために、備えておく。

この姿勢は大切だと思います。

今回のお話で出てきた単語をまとめておきます。

1割る=壊す(コップなど)

ケダ
깨다

2割る=分割する(スイカやりんごなど)

ジョゲダ
쪼개다

3割る=破壊させる(シャボン玉や風船など)

トトゥリダ
터뜨리다

4割る=割り算する

ナヌダ
나누다

5割る=下回る(出生率、定員など)

モッ ミチダ
못 미치다

6割る=肚を割る

トロノッタ
털어놓다

7割る=焼酎などをソーダで割る

タダ
타다

このように、7つの単語をご紹介させていただきました。

今回のお話が少しでもあなたの役立つ情報になれば幸いです。

長文読んで下さり、ありがとうございます。

タイトルとURLをコピーしました